坎特伯雷故事集

HD中字版

主演:休·格里夫斯,劳拉·贝蒂,尼内托·达沃利,弗兰科·奇蒂,约瑟芬·卓别林,艾伦·韦布,皮埃尔·保罗·帕索里尼,J.P. Van Dyne,弗农·多布切夫,Adrian Street,Orla Pederson,Derek Deadman,Nicholas Smith,George Bethell Datch,Dan Thomas,迈克尔·巴尔弗,珍妮·鲁纳奎,塞提莫·卡斯塔尼亚,汤姆·贝克,Willoughby Goddard,Peter Stephens,伊丽莎白·吉诺维斯,蒂齐亚诺·隆哥,Robin A

类型:电影地区:其它语言:其它年份:1972

欢迎安装高清版[一起看]电影APP

 优质

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

坎特伯雷故事集 剧照 NO.1坎特伯雷故事集 剧照 NO.2坎特伯雷故事集 剧照 NO.3坎特伯雷故事集 剧照 NO.4坎特伯雷故事集 剧照 NO.5坎特伯雷故事集 剧照 NO.6坎特伯雷故事集 剧照 NO.13坎特伯雷故事集 剧照 NO.14坎特伯雷故事集 剧照 NO.15坎特伯雷故事集 剧照 NO.16坎特伯雷故事集 剧照 NO.17坎特伯雷故事集 剧照 NO.18坎特伯雷故事集 剧照 NO.19坎特伯雷故事集 剧照 NO.20

 剧情介绍

坎特伯雷故事集电影免费高清在线观看全集。
  本片取材自文学著作《坎特伯雷故事集》,影片则在原著众多独立的小故事中选取八段故事,以短小精悍、赤裸露骨的叙事风格,反映了中世纪英国的社会百态。这部强调性爱作为反抗宗教束缚、争取人性自由武器的电影,逼真的刻画了一个个迥然不同的众生相,穷奢极欲的城主,专营告密敲诈的小人,故弄玄虚勾引邻家少妇的学生,放荡荒淫的女财主,以及生活在社会底层的小无赖等等。  由意大利著名导演皮埃尔·保罗·帕索里尼执导的影片《坎特伯雷故事集》,改编自十四世纪英国诗人杰弗雷·乔叟的同名诗体小说集。导演帕索里尼亲自扮演乔叟。本片是帕索里尼“生命三部曲”的中第二部,另外两部分别为《十日谈》和《一千零一夜》。影片荣获1972年第22届柏林国际电影节金熊奖。二麻租媳妇其实,我乃最强?真相大白2005美国版国家地理:大白鲨的长途冒险旅程哈法欧尼丹麦小村教堂回头是爱法律与秩序:特殊受害者 第二十四季穿比基尼的外星人帐篷外面是欧洲第二季十二夜被告山杠爷摇摆吉普赛福星威龙警界争雄大观园二十不惑2双面君王世界奇妙物语 2023夏季特别篇我要求审判对峙二十世纪快车我和爸爸不安的灵魂:温迪·慧伦美人图2017第二扇窗双宿单飞营救野猪队护宝奇兵全美超模大赛第四季美国恐怖故事:女巫集会第三季鬼请你睇戏金粉世家引见英伦88泰坦 第三季你好杀人犯圣斗士星矢:黄金魂隔离下的博物馆嫌疑人ZSanta Mi Amor乡村探案之外来者

 长篇影评

 1 ) 人性拷问

这部片子是一个专业朋友推荐的。

看过之后,天,不好接受。

在看,恩,在讨论人性——人与性。

太复杂,太深奥,也许以后能看懂,但不是现在。

 2 ) 真实

我之前在学校里学摄影,经常心血来潮拍片子,都是三五分钟结束的超短片,而且尽量避免有剧情,我总觉得,这种自制DV,因为都是叫同学们来演,他们没有任何表演方面的经验,没法达到“表演”的这个水平,于是那些短片里,人只不过是一个符号。

后来看了帕索里尼的片子,我很惭愧。
业余演员完全可以有完美的表现,只要你去引导,只要你找对表现的角度。我才发现,演员的表演才是不自然的,他们在影片里看上去的那种感情饱满绝对不可能是一个正常人应有的表情,就好像你在电视台现场看主持人主持新闻节目会发现,他们在不住地点头、拿表情。

帕索里尼的片子拍得才是正常人,风情画一般的,真实地欧洲乡村,真实的人类。

 3 ) 《坎特伯雷故事集(I racconti di Canterbury)》:黄段子【第22届柏林电影节金熊奖】


http://blog.trivialfilm.com/2012/06/i-racconti-di-canterbury22.html
I racconti di Canterbury

本片获得第22届柏林电影节金熊奖。

本片是根据英国诗人Geoffrey Chaucer的诗体短篇小说集《坎特伯雷故事集》(The Canterbury Tales)拍摄的。下面是关于《坎特伯雷故事集》的介绍:

故事叙说有29名朝圣者聚集在伦敦一家客店,整装前往70英里外的坎特伯雷。店主哈里·贝利自告奋勇担任导游,并在晚饭后提议在往返途中每人各讲两个故事,以解五天旅途中的无聊寂寞,看谁的故事讲得最好,可以免费吃一餐好饭。这些朝圣者,有骑士、僧侣、侍从、商人、匠人、纺织匠、医生、地主、农夫、海员、家庭主妇等,代表了广泛的社会阶层。他们讲述的内容,主要包括爱情和骑士探险传奇、宗教和道德故事、滑稽故事、动物寓言等23个故事,大多数故事都是用双韵诗体写成的,乔叟自己讲了《梅里白的故事》则是散文体,厨师和见习骑士没有讲完故事,其中商人、农民、修女,巴斯妇人,以及卖赎罪券者的故事最为精彩,是本书的精华,基本上《坎特伯雷故事集》是一部未完成的作品。

片中的每个故事不一一复述了,都是一些关于“性”的,例如偷情、占别人家女儿便宜、更换丈夫等等,也有如行骗、偷窃、为了金钱杀死朋友等等这些人类恶行。总之,本片拍摄的这些故事反映了十中世纪人们的生活百态,以及人性的各种劣根。此外,有些故事还是很滑稽的,非常有趣,可以当作笑话来看。

电影拍摄方面很低俗。片中极尽能事的将“性”展现在画面中,几乎每一个故事都与性有关。片中男男女女的裸体随处可见,各种性爱场景也频频出现。此外,影片还将下流的将放屁、大小便展现出来。最不能让人忍受的是,片尾时恶魔“拉”出来的人们,太让人受不了了!看得我都快吐了。因此,这部根据传统故事拍摄的电影,有了本片导演鲜明的烙印——低俗、变态!这样的电影,除了让人惊奇之外,只剩下恶心了。

除了上面说的之外,电影拍摄方面总体来说非常粗糙,与欧洲其他国家的艺术电影或者好莱坞电影相比,粗糙得如小学生的作品。真不知道本片是如何获得金熊奖评委青睐的?难道是因为影片内容?

演员表演方面更是无话可说,因为本片演员谈不上“演”,只是做做样子而已,假得不能再假了!不过,片中有很多漂亮的女人,有很多美丽的酮体,从这一点可以看出意大利人很开放。同时,通过片中金发女人的体毛也看到,头发是金色的并不代表其他体毛也是金色的。真正的金发女人,都因为混血混没了。

总结一下。这是一部非常枯燥乏味的电影,对于没看过原著的人更是如此。此外,电影中裸露、色情的画面太过于真实,一点美感也看不到。基于前面这两个原因,本片是一部我无能欣赏的电影。至于电影究竟哪里好,还是留给影评家们评说吧。

截图:

I.racconti.di.C[01_32_26][20120611-135412-4]I.racconti.di.C[01_07_45][20120611-135325-3]I.racconti.di.C[01_06_39][20120611-135247-2]I.racconti.di.C[01_05_49][20120611-135150-0]I.racconti.di.C[01_04_26][20120611-135035-9]I.racconti.di.C[00_51_37][20120611-134849-6]I.racconti.di.C[00_51_11][20120611-134821-5]I.racconti.di.C[00_51_10][20120611-134801-3]I.racconti.di.C[00_51_10][20120611-134747-2]I.racconti.di.C[00_51_03][20120611-134721-1]I.racconti.di.C[00_19_50][20120611-134559-0]I.racconti.di.C[01_34_38][20120611-135513-7]I.racconti.di.C[01_34_34][20120611-135507-6]I.racconti.di.C[01_34_32][20120611-135503-5]

序列:0838

I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD

2012-06-11

 4 ) 帕索里尼关于《坎特伯雷故事集》的问答

帕索里尼“生命三部曲”CC蓝光套装

本文翻译自帕索里尼“生命三部曲”CC蓝光套装小册子。出于我对帕索里尼的喜爱,惊讶于他在“生命三部曲”中对“性”坦诚和无遮的态度,让人感到自然美好,反而不会产生色情念头。贝托鲁奇《偷香》也曾给过我类似的感觉。英语大学6级水平,翻译错漏请见谅。

帕索里尼关于《坎特伯雷故事集》的问答

以下是帕索里尼在1972年柏林电影节《坎特伯雷故事集》新闻发布会上问答的转录。这场发布会由意大利语、英语、德语报道,并被翻译成法语刊登在1973年2月刊的《Jenue cinema》上。这篇文章由Alexandre Mailon由法文译来。


问:

(1)在电影结尾,我们看到了乔叟的恶作剧,接着是乔叟——帕索里尼的脸(译注:帕索里尼在本片中饰演乔叟本人)、抵达坎特伯雷大教堂的朝圣队伍,最后是乔叟的微笑。这算是对人性的讽刺还是怜悯?

(2)为什么要在妓院那场戏里引用圣保罗的话?(译注:《哥林多前书》6:13“食物是为肚腹,肚腹是为食物;但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子”,电影引用了关于食物的前半句)

(3)某些角色,例如在磨坊里的买主们,举止十分自然,另有一些角色却举止怪诞,这是为什么?

(4)影片的部分对白是由贝加莫(译注:意大利北部一城市)方言讲出的,你是想以此类比英语方言吗?(译注:本片有意大利语和英语两个版本,柏林电影节放映的是意大利语版,英语版尚未制作完成)

皮埃尔·保罗·帕索里尼:

逐个回答这些问题需要很长时间,所以我想整体地回答一下。

我出于叙事的乐趣拍摄这些电影。叙事的乐趣指一种讲故事时的愉悦感。它意味与故事材料有关的创作自由。这一与材料有关的自由,要求所有乔叟式的重建必须是视觉化的,而不是原样重建那个历史时代下的世界。“历史”在本片中仅仅是一个视角。我不得不“忘掉”乔叟,以使本片视觉化起来,这是我作为导演的职责。

我个人对影片中角色和事实的心理态度,是一种讽刺和怜悯的混合体。讽刺和怜悯相互制约、相辅相成,直到压轴:先是关于满是恶魔的地狱的讽刺,接着是最后的“阿门”,匡正了关于地狱的讽刺性暴力。

关于那两个具体的问题:

关于圣保罗的引用,我所有的文本都是直接引用或改编自乔叟。那句引用本来就存在于乔叟的小说中。至于影片中出现贝加莫方言——或弗柳尔方言,确实是对英文版的一个类比。他们说的不是古维克英语(Old Vic English),或资产阶级间流行的英语,而是各个阶层使用的英语。因此在倒数第二个故事里(the table of death),那三个偶遇的、住在伦敦的苏格兰男孩说的也不是苏格兰方言,而是带有苏格兰口音的英语。

问:

(1)乔叟通过展示朝圣者讲述的方式,赋予整个故事连续性。但在影片中,故事和故事间并没有明显的连接,这也许会让观众一头雾水。你为什么选择这么做?

(2)你怎么看待乔叟这个人物?

帕索里尼:

我其实拍摄了朝圣者讲故事的画面……后来我移除了这些幕间连接的部分,保留这些部分影片并不成功。在乔叟,这种处理给人一种书中之书的感觉,但这种手法放在电影中却显得机械而刻板。这是我对影片作过的一处主要更正。

不得不说,作为一个导演,这部影片带给我的主要问题是它的结构。我不知道为什么第一个故事要放在第一的位置而不是第七,或者第七个故事为什么不放在第一位或第三位。素材自有它自己的期待,我要做的就是在剪辑室中理解并追随这一期待。我在选择故事时必须去猜测结构和节奏自身的要求。

至于影片中的乔叟,它是一个完全任意和符号化的人物。

这部电影,就像我常说的那样,某种程度上是元语言学的。这是一部关于电影的电影,一部有自觉意识的电影。它最终成为一个有意识地混合讽刺和怜悯的游戏。乔叟作为一个随意性的角色出现,为的是带出影片的元语言感觉。

问:

(1)你说电影所有外景部分都是在英国拍摄的,那内景呢?这部电影的工作人员都是英国人吗?

(2)你花了多久拍摄这部影片?

(3)这部电影有给你带来和《十日谈》一样的快感吗?

帕索里尼:

这部电影完全是在英国拍摄的,不光是外景。所有都是英国的,除了最后地狱的那一幕,是我在埃特纳火山拍摄的。

我花了9个星期拍摄。

至于这部影片和《十日谈》对比的意见,我必须等到英文版出来之后我才能决定更喜欢哪一部。

问:

在性爱倾向(eroticism)和色情(pornography)之间有一条界限吗?

皮埃尔·保罗·帕索里尼:

让我扩大一点这个问题的范围…在性本能-性爱倾向(Eros-eroticism)和色情之间有什么区别?性本能是一件美妙之物。根据弗洛伊德极富洞见的的解释,性本能是生命的两种基本元素——性本能和求死倾向(Eros and Thanatos)——之一。性爱倾向是一种在社会学、美学、思想上表现性本能的方式。因此它理所当然有权利成为我们生命的一部分。色情,相反的,是对性本能一种低俗的社会性剥削的结果。我无意去谴责色情,因为人人都有色情的权利,这是他们的事。这太糟糕了。但性爱倾向是一件美妙的事,色情就像是它的一件副产品。

问:

根据在赫尔辛基和莫斯科举办的研讨会的意见,我们对他的勇气和智力给予高度评价的帕索里尼,如果减弱他影片中的那种病态般的性爱倾向,会不会能被观众更好地接受?是否有必要在电影里安排如此多的色情场面?

帕索里尼:

小姐,我知道自从反宗教改革运动以来,到处都在举办无穷无尽的研讨会。我不得不彻底无视他们的意见。

我希望理性地讨论我的问题。我已经解释过了,我的影片主要建立在风格上,一种奇妙又视觉化的风格,因此也是一种具有表现力的风格。关于暴力的表达是有其原因和对象的。所以我不能唯独在拍摄性爱场景时把我自身排除在外。如果我把一片绿色叶片描绘得更比它实际更绿,那是因为我被表现主义和极度的表现力所诱惑。就像我把一片叶片描绘得更绿,让那些我选的演员面部表情更生动一样,我不能唯独在性爱场景中拒绝使用风格化的暴力。我做的这一切全部是出于风格上的考虑…但事实证明,我最终展示的东西既不低俗,也不色情。

(本片演员,英国人)Hugh Griffith:

(开场白译者不可辨)我一开始用母语说话,接着用威尔士语,一种在盎格鲁撒克逊人“让这个国家变得更好”之前人们使用的语言。我的语言也是乔叟开始他故事时的表达方式…但我想知道在你们向帕索里尼先生提问之前问问,你们中间有谁读过乔叟的原文?

记者回答:

我想很少人阅读过乔叟,即使在英国。可能有些大学里的小团体会阅读它。但在小范围里阅读乔叟和在千百万人面前展示乔叟的故事是有很大差别的。

帕索里尼:

我想就这个问题谈一谈。这些语言学上的问题和我很亲近。我之所以选择拍摄《十日谈》、《坎特伯雷故事集》、《一千零一夜》,正因为它们都是源自本国语言的文学作品,因此在改编它们时,语言(障碍)问题必须得到重视。我试图通过一种诗意的方式解决这个问题。《十日谈》所有对白都是由那不勒斯方言讲述的;换句话说,那是一种古老的、奇怪的、对其他地区意大利人来说十分费解的语言。我希望《坎特伯雷故事集》也达到同样的效果。它的对白不是用现代英语、不是用古维克英语,而是用真实的英语讲出的——即使是在英国人自己也感到难以理解的情况下,不管是由于片中的苏格兰口音或是伦敦腔。

问:

去年,你说你快到了一个要从电影界退隐的阶段,现在进入最终阶段了吗?

帕索里尼:

关于你提到的退隐,目前来看我的决定没有太大变化。我已经不再年轻,不再抱有任何幻想。但我还是希望继续战斗。

(完)

 5 ) 中世纪“黑不黑暗”,文艺复兴说了算

西方中心主义叙事中,有这么一段历史,这段历史中的西方世界一片黑暗,民不聊生,且人民没有任何的自由权利。这段历史后来被人称之为欧洲黑暗中世纪。所有喜欢西方中心叙事的人们对于这段历史都是深恶痛绝的,这种痛让闻者落泪,言者感慨。因此,在这段历史过后,西方世界迎来了文艺复兴。最终开始了西方中心主义之下的人类文明。
这样的描述已经很直白了,因此,今天给大家推荐影片《坎特伯雷故事集》正是对于这种文艺复兴前的社会的一种描述,描述的结果如何,每一个人都有自己的看法。当这些看法汇聚起来之后,我们就很容易发现,之所以对于中世纪持批判态度,原因就在于中世纪之后的文艺复兴。这是饶有趣味的一件事情。
《坎特伯雷故事集》有好几个故事组成,这些故事无一例外的讽刺的是中世纪的欧洲世界的乱象,这种乱象体现在皇权以及教会分享了大多数的社会财富,那些权贵骑士等等都是整个社会的核心,至于普通人,只有言听计从的分,没有分享收益的权力。坎特伯雷故事集通过这些小故事对于当时掌握了社会财富的阶层们进行了无尽的嘲讽。
要明白本片中的嘲讽有什么意义,我们还得来看看文艺复兴究竟复兴的是什么?当一部分人言必称古希腊古罗马的时候,实际上他们谈论的是自己的这种理念的合理性。之所以说文艺复兴而不是文艺兴起,原因就在于后者是一种凭空产生的文化,前者是有根据的。即使是坚持着文艺复兴的人,也不愿意承认自己的所谓的文化是为了产生而产生的,而不是他们口中所说的古希腊古罗马的从道者。这就有意思了。
联想一下本片中的黑暗中世纪,那么就不难理解文艺复兴这四个字的意义。因为中世纪黑暗,因此,才需要用一种力量对于这种黑暗进行反抗,因为这种力量如果凭空产生的话并不会令人信服,因此,才需要假借古罗马古希腊时期的理念为自己虚张声势。这在现在看来是一种非常搞笑的行为,但是在当时,如果没有假借古希腊古罗马,那么文艺复兴这四个字就没有合理性,就是无端产生的,就不会让更多人相信。可见,所谓的概念的产生并不是循序渐进的,至少不是他们所说的循序渐进。
因为要有自己的概念,所以对于之前的概念要进行批判。我们所看到的本片中的荒诞场景就开始一一呈现了。皇权直辖的腐败愚蠢,骑士们对于民众的践踏,以及宗教势力本身de的败絮其中等等,眼下的这些讽刺与揭穿其实都是为了之后进行的文艺复兴在道义上获得支持。试想一下,如果这些负面的现象不会被所有人熟知,那么谁还会支持文艺复兴呢?
因此,对于这部《坎特伯雷故事集》,我们所留有的印象可以从这些方面进行思考,帕索里尼生命三部曲的主要意义就是为了对于欧洲中世纪进行嘲讽,最终求得文艺复兴的合理性以及合法性。这一点是毋庸置疑的,至于说欧洲中世界究竟有没有那么不堪。这并不是重点。不论是在什么时代,哪个区域,总是会在上百年的二阶层固化之后迎来一些腐朽政治的。
当人们用自己的力量推翻这些腐朽政治的时候总是会需要假借一些称号或者是旗号的。中华文明五千年,随便一个旧的朝代的覆灭与一个新的朝代的诞生之间,基本上与欧洲中世纪与文艺复兴之间的关联是一样的。这并没有什么本质差异。然而纵使你有着五千年的文明,但当你丢掉了话语权之后,自己的文明发展好像跟这个世界之间没什么关系,这就很尴尬了其实本质之间有区别吗?汉高祖刘邦在继位之后,就有传言斩白蛇的故事,这些故事就如同文艺复兴时期的欧洲人假借古罗马古希腊的所谓的“文艺”是一个概念。他们之间有本质的区别吗?好像没有。
因此,《坎特伯雷故事集》实际上这个名著本身就是为了迎合文艺复兴而存在的,非要给这个故事加一个高尚的光环实际上是没必要的。当然,片中的黑暗的场景确实是真实存在的,但是经过了几百年的发展,这些场景会不会重现,当然,每一个人都有自己的答案,我们想说的就是,站在西方中心主义的价值观之下,我们所看到的世界是片面的,如果我们能更加全面的看待这个世界,似乎眼前的一切转变并非是那些人所描绘的那样孤立单调。但却少有人这样看,这倒有点遗憾。
质疑精神就如同本片中对于骑士阶层,皇权阶层以及宗教阶层的怀疑是一样的,几百年前他们怀疑这些,几百年后,难道我们不该怀疑他们的现在吗?这没有什么区别,当言行不一开始愈演愈烈的时候,怀疑就会产生,至于说现在叫不叫“文艺复兴”,那不重要,该来的总会到。
……你好,再见

 6 ) 在休闲中叙述,在吊诡间解放天性

一直认为,皮埃尔·保罗·帕索里尼的电影的准入门槛都很高,因为他广博的知识、奇怪的恶趣味、因年代久远带来的配音和翻译的问题等,不敢看恶名昭著的【索多玛的120天】,这部与【十日谈】、【一千零一夜】组成“生命三部曲”的【坎特伯雷故事集】,在休闲中叙述,在严肃中幽默,在性解放与恶趣味中揭示人性。

导演把原作集中改编为8个以性解放为核心的故事,用满屏的肉体横陈去抗衡中世纪的封建礼教、宗教神学和等级制度。最弔诡的是,影片用一个又一个性解放在抗衡,但无论剧中人还是观众还是感受到无论如何抗衡始终处于被支配的状态,进而产生强烈的无力感,这并非简单一句“在休闲中叙述”能够消解的。

从电影和文学改编角度影片也值得玩味,开篇故事灵感明显来自圣经的创世纪,结尾以疯狂喜剧的形式戏谑地狱的风貌,过程中还致敬了卓别林,尽管不是每个故事都十分出彩,还是看出导演的精巧设计。影片荣获1972年的柏林金熊奖,算是导演作品中较容易进入的一部了。

 短评

有太多令人欣赏的东西可又是夹杂在极端恶趣味中的魔幻产物,然后,帕索里尼本人饰演的作者Chaucer扶着额头,笑了。(声音后期实在太糟糕导致完全看不进去)

5分钟前
  • TWY
  • 还行

屎屁尿故事集。喜欢第一个故事,小情郎很好看我还想哟英伦采花果然了得结果越到后面越蠢相云集打回原形,英国的群演小伙统统留着类似当时乐队男纸们的时兴发型到处是Robert Plant同款啦Jeff Beck同款,特别好笑。最好笑的是他自己演乔叟坐在油画同款书斋里搂个猫享受到一半被老婆狮吼震醒&末尾的教士地狱图景=最无谓遛鸟大集合。这部里总算出现了毫无美感的基佬XO场面。选曲有民谣复兴中坚Topic厂牌支援还蛮好的。

9分钟前
  • paradiso
  • 还行

帕索里尼"生命三部曲"第二部,获1972年柏林电影节金熊奖。故事内容比《十日谈》更奇葩重口,依旧是原生态拍摄,业余演员表演感觉比第一部到位,没有配乐和后期音效。本片里真正主角貌似是ass,结尾地狱里“放”出人的魔鬼让人印象深刻。辛辣幽默+情色的风格一如既往,但总有种审美疲劳感。(8.0/10)

11分钟前
  • 冰红深蓝
  • 推荐

有些段落还是挺有意思的,但还是有点人物太多到后来跟不上了。。。里面有一根超越法叔的大咚震撼了我,噗

12分钟前
  • 米粒
  • 推荐

算是墨索里尼后期电影中很正经的了,别样的异域风情,加上偶尔的情色,喜欢。

15分钟前
  • 亵渎电影
  • 还行

如《一千零一夜》般的寓言童话故事集,只不过内容尺度更加成人化罢了。荒淫不堪的城主被戴绿帽;贪小便宜的吝啬磨坊主妻女都被人睡;不学无术的泼皮无赖遭惩罚;勾引良家妇女的青年得到报应;喜新厌旧的放荡女财主自吞苦果;还有奇葩的地狱图景……猥琐荒诞的世事众生相生动浮现。肤浅而深刻。三星半

20分钟前
  • 汪金卫
  • 推荐

戏谑欢脱随性率真。十四世纪天鹅绒扑克小丑时装、盲眼痊愈恰见到年轻妻子在树上和人偷情、偷窥敲诈同性恋、贱的纯天然卷毛卓别林范儿游手好闲意呆、“不和你做爱我会死的!”、隔窗吻屁、磨坊主一家三口和两个借宿学生以摇篮定位辨床、地狱图景:嘿撒旦,给我们展示一下你把修道士都藏哪儿了【屁-----

25分钟前
  • 水仙操
  • 推荐

“薄伽丘的《十日谈》已蕴含了意大利的小资产阶级以及意大利的世界,《坎特伯雷故事集》蕴含了莎士比亚以及现代英国世界。”“在三部曲中,我从先前的现实主义电影中发掘了幽灵的形象,不去谴责什么,而只是一种对于迷失的时代的热烈的爱。”

27分钟前
  • Lies and lies
  • 推荐

帕索里尼在这部作品里比《十日谈》更可爱,更能放飞自我。在遍地身体空荡荡的情色世界里莫名传来被性支配的幽幽恐惧,被他化解成“为了消闲而讲述”。

30分钟前
  • 徐若风
  • 推荐

影片以排泄粪便的地狱画面作为结尾,最后一个画面是帕索里尼(乔叟)的面部特写,没有说话,只有微笑。

35分钟前
  • Eco
  • 还行

这里面神马都有.............................-________-'' PS最后一幕让俺至今无法蛋定............................

40分钟前
  • バカ蓝蓝
  • 推荐

「十日谈」的内容已经有些相互重复了,本片在一定程度上又在重复「十日谈」,一些故事甚至能够一一对应到。对男性生殖器和屁股有了更大程度的放大,三次朝脸放屁是对虚伪宗教与穷奢极欲最直接赤裸的讽刺与批判。但欲同时又成了批判的武器。片尾的炼狱加深了整个影片的内核。

42分钟前
  • 刘浪
  • 还行

你想多丑它就能有多丑陋的人啊- -哪天能如屎一般收放自如。那就神了

45分钟前
  • 夏天好好味🍉
  • 还行

对欧洲电影一直存在欣赏障碍,也许是文化冲突吧。尤其是这种备受推崇的大师级作品,可以看出十日谈,可以看出中世纪,可以看出各种嘲讽,但那又怎样呢?所能理解的其实都只是书本上了解到的,并不曾生活在欧洲被他们的文化熏陶过,脑子里根深蒂固还是东方思维。。无关懂不懂,接受上就很难。

47分钟前
  • 小灰烬
  • 还行

3.5吧,翻译的很差没办法。英国中世纪明显没现在精明啊,烙铁捅菊花很容易,老公安睡两个男的分别f老婆和女儿也没问题…那个年代也没什么道德,加上没有aids,内裤还没发明,所以,大家都很开心啦!

49分钟前
  • Vince
  • 推荐

系列片完结。三部曲下来,谈不上电影留给了我有多深刻的印象。已经被现在电影惯坏的我,看这三部电影始终是有些沉不住气。三部曲基本都是平铺直叙,没有什么特别的叙事技巧,演员也谈不上演技炸裂,不出戏就行了。我觉得这是帕索里尼的独到之处,影片所展现出的人性也更加真实,性这种东西,是人的本能。无论是丑陋还是高尚,都得做爱。三部曲给我们看到了,为了做爱,我们跟野兽也无任何区别。

54分钟前
  • 梅花野老
  • 还行

帕索里尼很癡線,哲學修養不夠,看不懂。

58分钟前
  • l.m.
  • 还行

生殖器一向都是帕索里尼最爱的表现手法,别人利用生殖器创造欲望,而他却用它毁灭欲望。

1小时前
  • 唐朝
  • 还行

帕索里尼怎么能拍成这样,太糊弄事了吧

1小时前
  • 江湖骗孑
  • 较差

很多对本片不理解的人都不太了解中世纪晚期的精神风貌,那是一个以市民阶级的审美趣味向骑士阶级、教士阶级和皇权全面开战的时代。帕索利尼很好的还原了这种趣味。

1小时前
  • 无能狂怒人
  • 推荐